Dienstag, 4. November 2014

Infos über das DFJW (8. Klasse - 1. Fremdsprache)

http://www.50elysee.com/
Das Deutsch-Französische Jugendwerk (DFJW) wurde vor mehr als 50 Jahren gegründet.
Auf dieser Website erfährst du mehr über den historischen Hintergrund dieser Vereinsgründung! Geh einfach auf die zweisprachige Internetseite und klicke auf „50 Jahre Elysée-Vertrag.
Wenn dich das DFJW besonders interessiert, findest du auch zu diesem Thema weitere Informationen unter der Registerkarte „1963.
Doch Vorsicht! Manchmal gibt es Unterschiede zwischen dem deutschen und dem französischen Text!

Notfallkasten:
- erfahren : apprendre (une nouvelle)
- der Verein (-e) : l'association
- gründen : fonder → die Gründung = ?
- der Hintergrund (¨-e) : l'arrière-plan

----------------------------------------------------------------------------------


https://docs.google.com/file/d/0B1l2COobP0QmaDBJMGwzZ3VzSk0/edit


Möchtest du wissen, wie das DFJW für dich interessant sein kann? Dann lies diesen Flyer und beantworte folgende Fragen zum Brigitte-Sauzay-Programm. Zitiere bitte Stellen aus dem Text.


Tipp n°1: Hab keine Angst, wenn du einige Sätze nicht verstehst: Viele Wörter sind kompliziert, also ist das ganz normal! Konzentriere dich auf die Informationen, die du verstehst; nur diese werden in den Fragen thematisiert.

1) Warum wurde das DFJW gegründet?
2) Woher kommt der Name von diesem Programm?
3) Wie sieht der Ablauf aus? (Aufenthaltsdauer, Mindestdauer Schulbesuch)
4) Wer darf an diesem Programm teilnehmen?
5) Nenne zwei mögliche Wege, einen Austauschpartner zu finden.
6) Wer kann persönlicher Tutor und Kontaktperson für den Austauschpartner werden? Organisiert er auch die Fahrt nach Deutschland? Wer organisiert den Aufenthalt vor Ort?
7) Kostet das Brigitte-Sauzay-Programm viel Geld? Wer bezahlt das Flug- oder Bahnticket nach Deutschland?
8) Was ist mit dir? Hast du Lust, am Brigitte-Sauzay-Programm teilzunehmen? Warum? Warum nicht?

Notfallkasten:
- die Stelle (-en) = [ici] die Passage (-en)
- MindestX : X minimal / minimum → cf. LieblingsY : Y préféré
- vor Ort : sur place

- die Homepage (-s) = die Internetseite (-en)
- die Einrichtung (-en) = [ici] das Zentrum (-en), die Institution (-en)


Tipp n°2: Wenn dich das Brigitte-Sauzay-Programm interessiert, oder wenn du einfach mehr über den DFJW erfahren möchtest, dann geh auf die Homepage von dieser Einrichtung.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Vergisst nicht, dass eure Botschaften weitgehend respektvoll sein sollten! Unpassende Kommentare (beispielsweise destruktive Äußerungen über die Arbeit eines Mitschülers) werden daher erst gar nicht veröffentlicht! / N'oubliez pas que vos messages doivent être globalement respectueux ! En découle le fait que les commentaires inconvenants (par exemple des propos destructifs sur le travail d'un camarade) ne sont pas même publiés !